Kuidas käia ümber kõikvõimalike arvutikeskkondade ja -programmide nimedega?
FOTO: Pixabay.com

Õigekirjamõlgutusi. Kuidas käänata arvutikeskkondade nimesid?

Keelenurk

Veebis töötamine on ülikoolipere jaoks enesestmõistetav. Seepärast tasub õppeaasta hakul meelde tuletada, kuidas käia ümber kõikvõimalike arvutikeskkondade ja -programmide nimedega.

Mil viisil käänata näiteks võõrnimesid Zoom, Teams, Panopto, Outlook, Youtube, Onedrive ja Moodle?

Esimene ja üldine põhimõte on see, et igasugust nime tuleb eestikeelses tekstis vajaduse korral käänata, ükskõik mis keeles see ka pole. Nii nagu kirjutame JaanusegaTallinnale või Vanemuisesse, nii ka JohnigaNew Yorgile või Piccadillysse. Sama kehtib siis, kui nime järel on mõni sellega kokku käiv nimisõna: kirjutame Selveri poodRail Balticu projekt ja Kalevi kommid, aga ka Windsori lossEricssoni telefon ja Ibumaxi tabletid.

Võõrnimede käänamise reeglid sõltuvad aga lisaks sellest, kuidas me neid hääldame.

  1. Osa võõrnimesid hääldame välja kuni viimase täheni: näiteks nime Panopto kuni o-täheni ja nime Outlook kuni k-täheni. Selliste nimede käänamine on lihtne: käändelõpp pannakse lihtsalt viimasele tähele otsa. Peale Panopto ja Outlooki kuuluvad sellesse rühma veel muu hulgas Proctorio, Safari, Zoom, Teams, Worksup, BigBlueButton, Eduroam, Firefox, Sharepoint, Instagram ja Facebook.

Kuidas Panoptos digikoristada? Kontrollimiseks eelistati Proctoriot. Ilma Safarita ei saa veebilehte vaadata. Üritus toimub Zoomis. Koosolekuks koguneti TeamsisWorksupiga on lihtne kohtumisi korraldada. Õppetööks kasutatakse BigBlueButtonit. Avage Eduroami kodulehekülg. Programm töötab kõige paremini Firefoxiveebilehitsejas. Fail laaditi üles Sharepointi keskkonda. Tal ei ole ei Instagrami ega Facebooki kontot. Arvutisse paigaldati Outlooki meiliprogramm.

  1. Teised võõrnimed on sellised, mille viimast otsa me välja ei häälda: kirjutame nime lõppu täishääliku, aga hääldame viimasena kaashäälikut, või vastupidi. Näiteks nimes Onedrive on viimane täht e, aga meie hääldame nime v-täheni [uandraiv] ja e-täht jääb välja ütlemata.

Kui nimi lõpeb kirjas täishäälikuga, aga häälduses kaashäälikuga, või vastupidi, tuleb võõrnime lõpu ja eesti käändelõpu alguse vahel kasutada ülakoma. Tänu sellele on hõlbus aru saada, kus nime algkuju lõpeb ja kääne algab. Näiteks kui nime lõpus on e, mis häälduses kaob, alustatakse käändelõppu i-tähega: Onedrive’i, Youtube’is, Moodle’iga jne. 

Salvestage oma fotod ja failid Onedrive’i. Video on Youtube’is üleval. Üliõpilased tulevad Moodle’iga hästi toime. Office’i rakendused töötavad hästi. Vastuse leiab Google’i otsinguga. Chrome’i veebilehitsejaga probleeme ei ole. Skype’i ärirakendus kogub populaarsust.

Head uut (e-)õppeaastat!

Keelenurka kirjutab Tartu Ülikooli keelenõunik Helika Mäekivi.

Jaga artiklit